Translate

mercoledì 17 maggio 2017

# n-lang: this is not a question of grammatical punctiliousness; time as a container to be filled

<< Shortest versus smallest isn’t actually a question of grammatical punctiliousness. Different languages frame time differently. Swedish and English speakers, for example, tend to think of time in terms of distance—what a long day, we say. Time becomes an expanse one has to traverse. Spanish and Greek speakers, on the other hand, tend to think of time in terms of volume—what a full day, they exclaim. Time becomes a container to be filled >>

Kendra Pierre-Louis. The language you speak changes your perception of time. TIME  IS  RELATIVE. May 9, 2017.

http://www.popsci.com/language-time-perception

<< These results reveal the malleable nature of human time representation as part of a highly adaptive information processing system >>

Bylund  E , Athanasopoulos  P. The Whorfian Time Warp: Representing Duration Through  the Language Hourglass. J  Exp  Psychol  Gen. 2017  Apr  27.  doi:  10.1037/xge0000314.

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28447839

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.